“哈哈哈!”
“还真是妹妹发把狙!”
“难怪说是英雄联盟最难的英雄,五把武器,彼此搭配使用,应该会非常复杂了!”
“还是先看翻译吧,上国服还早呢!”
“不知道王老师会不会引经据典来波大的!”
弹幕讨论间,阎子陵也读完了背景故事。
然后消化了一番。
所以下一个环节就是双方给出这位新英雄的名字翻译。
Aphelios!
王风和阎子陵都陷入了考虑。
但仅仅一分钟后。
两人都同时抬起了头。
翻译好了。
王风的翻译是,厄斐琉斯。
而阎子陵的翻译是,亚菲利欧。
黄部长看到这里,捏了捏下巴:“风老弟采用的也是音译啊,但是我们两边的音译或者说发音习惯是不同的。”
“所以给出了两种版本的翻译。”
“不过,外国人名字音译都是这样,没啥好比的,这一轮应该是平手。”
观战的李幼清却是摇了摇头:“不,你错了。”
“王风的这个翻译不是很好。”
“‘厄斐琉斯’这个名字,有些拗口,而且也不常用,‘斐’这个字,可能有绝大多数的人都不会读。”
“传播性大大降低,无形中也拉远了这个翻译和玩家们的距离。”
“而对方的‘亚菲利欧’,朗朗上口,越读越顺畅,给人一种非常不一样的感觉。”
如李幼清所言。
在实时打分上。
来自大陆、台服以及海外华人共计300位大众评审。
在平均计算下来后,给阎子陵的“亚菲利欧”开到了99的高分!
而王风的“厄斐琉斯”,则是只有95分!
“坏!吃了发音的亏!”池棠挥舞小拳头,有些难受。
她也能感觉到。
亚菲利欧是比厄斐琉斯要好听点。
《幕后》主直播间。
于华和莫颜两位老师急的都站了起来。
看到了一个99一个95的评分。
两个老头都对视了一眼。
有点难受!
随即,于华点评道:“我是没有搞懂,为什么我们伙的这位翻译师,选择了音译呢?”
“他最擅长的不就是从古文古诗里找灵感吗?”
“既然这位英雄是和月亮有关,我滴孩,随便想想,古诗里全是月亮啊!”
于华有些激动。
莫颜老师也赶紧道:“会不会是时间不够,他还没有想到,就要公布翻译了?”
两位嘉宾的发言,让主持人冰冰点了点头。
随后进入下一个环节:“那在我们最终的评分尘埃落定前,我们还是需要采访一下两位翻译师。”
冰冰捣鼓了一下机器。
很快,阎子陵那边的直播间被放大,然后占据了整个屏幕。
“阎老师你好。”冰冰道。
“主持人好。”阎子陵应道。
冰冰:“那么就‘亚菲利欧’的翻译,您能不能给我们节目前的观众们分析一下呢?”
阎子陵点头。
然后道:“相信你们也看出来了,我选用的是音译的方法。”
“Aphelios这个词的读音,就是亚菲利欧。”
“当然之所以确定是这四个字,我则是想到了我很喜欢玩的一款游戏宝可梦,亚菲利欧这个名字,就很像宝可梦世界的精灵一般。”
“所以就有了这样的一个作品。”
台服观众纷纷鼓掌。
“说的真好!”
“完美的翻译!”
“他还是那么喜欢宝可梦!”
“厚,这下那个王风应该没辙了吧!”
“99分比95分,他完蛋了!”
冰冰采访完了阎子陵。
便开始连线王风。
“王老师,您又为什么将这个名称翻译为‘厄斐琉斯’呢?”
此刻。
所有人的目光都放在王风身上。
虽然“厄斐琉斯”这个名字听起来没有亚菲利欧好听。
但他们觉得。
王风一定不是胡乱地音译的。
定然有一些深层次的理由!
王风开口道:
“其实我们都知道,来自巨神峰的英雄,其设定基本都是参考了希腊神话的风格,比如著名的潘森。”
“然后首先,Aphelios是一个合成词,他有点像‘Aphelion’远日点这个单词,当然,两者都是来自于希腊语。”
“Aphelios显然是由apo和helios组成,apo指的是远离,而helios则是太阳神赫利俄斯。”?
“将它们组合起来,就是远离太阳之人的意思。”
“如果我要意译的话,就是‘远日’或者‘离阳’之类的,我觉得并不好听。”
王风继续道:
“所以我参考了希腊神话中的阿喀琉斯这一人物,定下翻译的后两个字。”
“而翻译中的‘厄’,则有‘困苦灾难’的意思,也对应到我前面提到,厄斐琉斯和妹妹凄惨的经历和遭遇。”
“至于‘斐’,则就是完全的音译了。”
“组合起来,就是厄斐琉斯!”
王风的介绍完毕。
弹幕之中,迅速开始滚动。
“这么一分析,感觉还真没毛病!”
“阿喀琉斯就是那个脚后跟中箭的神吧!”
“厄这个字翻译的好啊!”
“龟龟,王师傅已经涉猎到了古希腊神话!”
“细节的可怕,设计师说过,巨神峰的英雄的确是借鉴了希腊神话,既然新英雄也是来自那个地方,那名字和希腊神话里的人物类似是在正常不过了!”
“他真的太懂符文之地了!”
“听完了理由,我感觉我喜欢上厄斐琉斯这个名字了,尤其是这个‘厄’字,一看到就能想到兄妹两苦厄的遭遇!”
“大众评审们呢,给点力啊!”
果然。
王风说完理由后。
厄斐琉斯的评分开始涨了起来。
当打分截止前。
来自海内外的三百位打分评审。
给王风翻译的“厄斐琉斯”打出了99的高分!
而阎子陵的“亚菲利欧”则是掉至了98分!
关于姓名翻译上拼比。
是王风取得了胜利。
付明聪家中。
看到这样的结果,他也是摇了摇头。
阎子陵虽然音译的好听点,还是内涵缺了不少。
不过王风既然能把希腊神话都搬了出来。
也的确算是有点本事了。
看着房间里书桌前气的打拳的阎子陵。
付明聪摆了摆手。
“加油啊!”
“好贤孙!”
“还有机会!”
阎子陵很快缓了过来。
虽然先落一城。
但是不着急。
后面还有追回来的机会!
下一个是妹妹Alune的翻译。
这一次。
阎子陵吸取了王风的经验。
他把Alune翻译成厄露恩。
‘露恩’是音译来的。
而‘厄’正是取材自‘厄斐琉斯’的‘厄’。
兄妹两一起遭遇了那么多。
自然都可以用‘厄’来当做开头。
而且。
以我们华夏的习惯。
哥哥和妹妹都姓‘厄’,这是再正常不过的!
这一轮。
阎子陵自信满满。
厄露恩一出,他将碾压王风,拿下高分!
……
跪求数据支持一波!求收藏求鲜花求评价票~~~感谢大佬们!